Significado y origen de algunas expresiones y refranes:

votar
Aprender idiomas: Chulapa. Fiestas de San Isidro 2007, ...

Español: Chulapa en las Fiestas de San Isidro de Madrid. By Barcex vía Wikipedia

Todos los idiomas están llenos de dichos y refranes. Y el nuestro es muy rico en expresiones que utilizamos normalmente y que seguramente alguna vez nos hemos preguntado de dónde vienen.

Aquí os desvelamos el enigma de algunos de ellos:

Más vale tarde que nunca:

Se dice que el escritor e historiador griego Diógenes Laercio decidió aprender solfeo siendo ya un anciano. Alguien le dijo que era demasiado mayor para aprender música y el le contestó: “Más vale tarde que nunca.”

Aunque otros atribuyen la frase al historiador romano Tito Livio, que la usa en su libro Historia de Roma, 4.2.11. : “Potius sero quam nunquam”


“Más chulo que un ocho”

Esta expresión, muy madrileña, se emplea para decir que alguien va bien vestido y con aire arrogante.

Tiene su origen en el tranvía nº 8  de Madrid, que circulaba por la zona más castiza de la ciudad. La ocho era la línea que los chulapos y chulapas madrileños tomaban para ir a la verbena de San Isidro o a los bailes del parque de la Bombilla, vestidos con sus trajes típicos de fiesta.

Quien se fue a Sevilla, perdió su silla.

Significa básicamente, que te pueden quitar el sitio durante tu ausencia.

La frase original en realidad era “Quien se fue de Sevilla, perdió la silla” y hace referencia  a lo que le ocurrió a Alonso I de Fonseca, arzobispo de Sevilla en el siglo XV. Fonseca quiso acudir en ayuda de su sobrino, el arzobispo de Santiago de Compostela, que era incapaz de controlar las revueltas en su sede. Para pacificar la zona, intercambió con él las plazas por un tiempo pero cuando, años después, quiso regresar a Sevilla, se encontró con que su sobrino se negaba a deshacer el trueque porque estaba más cómodo en Sevilla, una archidiócesis más próspera y tranquila.

Zapatero, a tus zapatos

Esta expresión se usa para decirle a alguien que no se meta en asuntos de los que no entiende.

Se basa en una historia sobre Apeles, el más ilustre pintor de la Grecia clásica, que nos ha llegado a través del historiador latino Plinio el Viejo:

En cierta ocasión, un zapatero criticó la forma de una sandalia en un retrato de Apeles. El pintor aceptó la crítica y corrigió el defecto. Sin embargo, el zapatero le hizo más observaciones sobre las piernas, a lo que Apeles replicó.: «Ne supra crepidam sutor judicaret», que significa «Un  zapatero no debe juzgar más allá  de las sandalias», lo que se convirtió en: «Zapatero, a tus zapatos».

Dársela a uno con Queso

Cuando te dicen que “Te la han dado con queso” quiere decir que te han timado o engañado. Pero ¿de dónde sale este dicho?

Ya en la Edad Media, la región española de La Mancha era muy famosa por sus vinos, y muchos comerciantes y taberneros de todo el país se desplazaban hasta la zona para comprar vino.

Como siempre se probaba el vino antes de comprarlo, los bodegueros usaban un truco para deshacerse de las partidas de vino de peor calidad. Ofrecían a los clientes más novatos el vino malo acompañado de un plato de queso manchego, de sabor muy intenso, para camuflarlo.

Tirar la casa por la ventana

Este dicho se usa cuando alguien, de repente, comienza a gastar mucho dinero.
Viene de una antigua costumbre que se remonta al S.XIX en España. Cuando alguien ganaba la Lotería arrojaba todos sus muebles y enseres viejos por la ventana como señal de alegría y de renovación gracias al dinero que había ganada.

¿Conocéis algún ejemplo más?

Enhanced by Zemanta

Deja tu Comentario