Historial de mayo, 2012

¿Amigo de tus alumnos en las redes sociales?

30 mayo 2012 menéame menéame

Pues según las escuelas de Nueva York, es mejor que no.

El Departamento de Educación de Nueva York ha publicado esta primavera una guía que contiene directrices sobre cómo deberían manejarse los profesores en el mundo de las redes sociales. Y son bastante claros:

Los profesores no pueden seguir a sus estudiantes en redes abiertas como Facebook o Twitter, pero sí pueden crear cuentas profesionales para que los estudiantes las sigan.

¿Por qué? Porque las páginas, a diferencia de los perfiles personales, no pueden ver el perfil de los seguidores de su página, no pueden comunicarse con ellos más que a través del muro, y no pueden enviarles mensajes directos, sólo contestar a los que les envíen.

Students attending the editing workshop at Médéa University

Students attending the editing workshop at Médéa University - By Fareh Abdelhak, via Wikimedia Commons

Un ejemplo es la iniciativa de la profesora de inglés Eleanor Terry, que creó hace unos meses una página en Facebook para la Escuela Superior de Arte y Tecnología en Brooklyn. La página se orienta sobre todo a los estudiantes de último año, para informarles de cosas útiles como plazos de solicitud, becas, etc…,  o a los ya graduados, para que se mantengan en contacto.

Terry y sus compañeros hicieron esta página antes de que el Departamento de Educación publicara su guía. Y lo hicieron basándose en lo que creían apropiado.

“Así no puedo ver sus fotos personales del fin de semana” comenta.

Y es que las indicaciones de este organismo han surgido debido al aumento de denuncias por relaciones inapropiadas entre profesores y alumnos a través de Facebook, mensajes o email.

El director de la Escuela Superior de Arte y Tecnología, Philip Weinberg, define estos directrices como “sentido común”.

“Como profesor veterano, creo que incluso el lenguaje en ese tipo de interacción es problemático” afirma. “Sabemos que no somos los amigos de nuestros estudiantes, por mucho que los apreciemos o nos preocupemos por ellos. Es necesario que establezcamos unos límites específicos  en las interacciones que tenemos con los jóvenes”.

Ahora que todo el mundo se cruza en las redes sociales, muchos distritos escolares en los EEUU están intentando regular  estas relaciones. Nueva York ha copiado el criterio adoptado antes por Los Angeles. En otros lugares se ha ido más allá en las restricciones.

Y hay quien no está muy de acuerdo con esto.

Scott McLeod, un profesor asociado de la Universidad de Kentucky, dice que no se deberían adoptar políticas especiales respecto a este tema, puesto que los profesores ya tienen unos códigos disciplinarios.

“Por un lado, parece que se intenta motivar a los profesores para usar las redes sociales con los estudiantes” dice McLeod, que imparte Derecho y Tecnología. “Sin embargo, lo están limitando tanto, que creo que nos vamos a encontrar con que la mayoría de los educadores rechace la oferta”

¿Y qué opinan los estudiantes?

Jennifer Tufino, alumna de último curso de la Escuela Superior de Arte y Tecnología, dice que no tendría a un profesor como amigo de Facebook.

“Creo que eso es muy raro,” dice.

Pero tanto como ella como su compañero de clase Danny Perez , piensan que es bueno que los profesores puedan utilizar las redes sociales para el trabajo en clase y para mantenerse en contacto.

“Porque así son más accesibles.” “Tienes más confianza para pedirles ayuda  — no sólo de la materia sino también personal.” Dice Perez. “Si tienes un problema, puedes hablar con ellos.”

La ciudad de Nueva York dice que con estas directrices quiere aclarar cuáles deberían ser estas relaciones para proteger tanto a estudiantes como a profesores en un terreno que puede llegar a ser problemático. Y si la delgada línea se llega a cruzar, se basará en este código de disciplina.

Fuente: NPR (National Public Radio)

¿Qué opináis?

Publicado en Idiomas y la sociedad | No Comentarios »

Un taller de escritura en el metro de Nueva York

23 mayo 2012 menéame menéame
Tren del servicio 7 del metro de Nueva York

Tren del servicio 7 del metro de Nueva York (Photo credit: Wikipedia)

El pasado 18 de mayo la edición online del New York Times publicaba un artículo en el que hablaba de un workshop de escritores muy especial.

Ese mismo viernes, la NY Writers Coalition (Coalición de Escritores de Nueva York) había celebrado su día, organizando talleres de escritura en lugares emblemáticos, (y poco comunes para un taller) de la ciudad de los rascacielos, como Coney Island o el ferry de Staten Island.

Uno de los talleres más curiosos, sin embargo, fue el que se celebró a bordo de la línea 7 de metro, que parte de Times Square  hasta el barrio de Queens. En la céntrica estación de metro, en pleno Manhattan,  miembros de la asociación tomaron un tren al estilo “guerrilla”: varios voluntarios colocaron  carteles de la asociación, ofrecieron bolígrafos y cuadernos y convirtieron el vagón en un taller de escritura hasta el final del trayecto.

Los participantes podían escribir lo que quisieran y, para aquellos sin inspiración, repartieron papeles con temas sugeridos como idea.

Plano del Metro de Nueva York

Plano del Metro de Nueva York. (Photo credit: Wikipedia)

El tren avanzaba, los viajeros subían y bajaban en cada estación, muchos de ellos ajenos por completo a los escritores concentrados en su tarea.

Aaron Zimmerman, presidente de la NY Writers Coalition comentó que habían elegido la línea 7 por ser una de las más variadas, con viajeros de la más diversa procedencia. Un fiel reflejo de la realidad neoyorkina.

Durante los 75 minutos que duró el viaje de ida y vuelta más de veinte pasajeros se unieron espontáneamente al taller como Susana Gil, una diseñadora de joyas que volvía de su trabajo en Manhattan, o Mike Gonzalez, empleado de una compañía de alquiler de coches, quien escribió:  “hay 3 millones de razones para amar Nueva York y 3 millones de razones para odiarlo”.

El taller terminó cuando el tren llegó de nuevo a la estación de partida, Times Square, cargado de historias particulares y de experiencias singulares.

¿No creéis que harían falta más iniciativas de este tipo en nuestras ciudades?

Aquí os dejamos el link a la web de la NY Writers Coalition, para que conozcáis sus actividades, y a nuestra escuela de inglés de Nueva York.

Enhanced by Zemanta

Publicado en Idiomas y la sociedad, Métodos de aprendizaje | No Comentarios »

Aprender idiomas

18 mayo 2012 menéame menéame

Saber idiomas es cada día más importante.

Las personas que dominan varias lenguas no solo se garantizaran un mejor puesto de trabajo sino que a nivel personal serán mucho más capaces de establecer relaciones a lo largo de toda su vida.  Está claro que cuantos más idiomas domines mejor, pero la verdad es que vivimos en un mundo cada vez más globalizado en el que el inglés se ha convertido en un requisito fundamental para comunicarse en el extranjero.

El inglés es una lengua difundida por todo el mundo.  Se ha convertido en el tercer idioma con más hablantes nativos del mundo, después del español y del chino mandarín. Este idioma es el oficial en los tratados internacionales y es estudiado como segunda lengua en casi todo el mundo, además de ser la lengua oficial en muchos países y uno de las oficiales en la Unión Europea. Dominando esta lengua podrás llegar donde quieras y prácticamente podrás comunicarte en todo el globo terrestre.  Por lo que quien no domine el inglés es hora de que se ponga las pilas y haga lo posible por mejorar.

Aunque claro dicho así suena sencillo, pero la verdad es que aprender un idioma nuevo no lo es, no hay nada mágico en esta vida y el que algo quiere algo le cuesta… Para aprender un idioma en profundidad lo mejor y más práctico es desplazarse unos mesecitos al país en cuestión y practicar con los nativos.

Esta es sin duda la mejor forma de mejorar tu nivel de inglés o de cualquier otro idioma que quieras aprender, pero la verdad es que irse a otro país en la práctica no es tan fácil. Todos tenemos responsabilidades: Trabajo, familia, estudios etc. que no podemos simplemente dejar. Por eso siempre es interesante estar enterado de la oferta en cursos de idiomas de tu zona.

curso de inglés online

Existen multitud de escuelas y métodos que nos facilitan esta tarea.Una opción sin duda interesante son los cursos de idiomas online. Sobre todo si tienes prisa por aprender y poco tiempo para invertir en ello. También es una opción interesante cuando tu objetivo es simplemente hacer un curso para prepararte un examen oficial, como por ejemplo un curso para el First Certificate. Aprender un idioma no es fácil, pero está también está claro que quien quiere dispone de los suficientes métodos como para poder practicar incluso desde la comodidad de su propia casa.

Publicado en Aprender Idiomas | No Comentarios »

Un viaje por casas encantadas de Inglaterra

16 mayo 2012 menéame menéame
Placa en la Casa Museo de Handel en Brook Street, Londres. By Oosoom

Placa en la Casa Museo de Handel en Brook Street, Londres. By Oosoom (Photo credit: Wikipedia)

Os ofrecemos un motivo más para dar el paso y hacer un viaje de inglés por Inglaterra: una ruta por casas encantadas, que albergan sus leyendas y fantasmas,  y que podéis encontrar cerca de alguna de nuestras escuelas de inglés.

Athelhampton Hall – Puddletown es un pequeño y tranquilo pueblo que esconde una casa encantada desde el siglo XVI.

Athelhampton Hall era, desde el siglo XV, propiedad de la familia Martyn, que tenía como emblema de su escudo de armas y como mascota un mono. Según cuenta la leyenda, la hija de los Martyn, despechada por el abandono de su amante, se encerró en una habitación secreta de la casa para suicidarse, sin darse cuenta de que su mascota la seguía. El animal quedó encerrado y murió de hambre. Aún se le puede oír arañando la pared para poder salir…

Courtiers House – En Clifton Hampden otro tranquilo pueblecito inglés a unos veinte minutos de Oxford, se encuentra nuestra siguiente casa que esconde el  fantasma de otra mujer despechada.

En 1799  Sarah Fletcher se ahorcó en su dormitorio, empujada por la traición de su marido. Sarah descubrió que su marido, Capitán de la Marina Real y al que creía muerto en alta mar, en realidad estaba vivo y a punto de casarse con una rica heredera. La señora Fletcher consiguió detener la boda, pero su marido volvió a embarcarse y el abandonó la empujó al suicidio.

Sarah Fletcher está enterrada en el cementerio de Dorchester Abbey y en su lápida se puede leer:  May her Soul meet that Peace in Heaven which this Earth has denied her.

“Que su alma encuentre en el Cielo la Paz que esta Tierra le negó”

Pero su alma aún no descansa y su fantasma deambula por la casa. La han visto con una capa negra y una cinta azul en el pelo, sus pasos se oyen caminado por el piso superior y es frecuente escuchar el sonido de puertas que se cierran solas…

La Casa Museo de Handel – En el número 25 de Brook Street, en el barrio londinense de Mayfair, se encuentra la casa en la que el compositor George Frideric Handel vivió desde 1723 hasta su muerte. En el 2000, durante los trabajos de reforma para convertir la casa en museo, se tuvo constancia de fenómenos extraños. Las apariciones, que tuvieron repercusión en la prensa, llevaron a los responsables del museo incluso a solicitar la presencia de un sacerdote.

Según los testigos de la aparición, el aire se vuelve denso, y una forma que parece femenina se manifiesta acompañada de un olor a perfume.
La leyenda se completa porque en los pisos superiores de la casa de al lado (ocupados hoy también por el museo) vivió Jimmy Hendrix durante un tiempo a finales de los ‘60. Él mismo declaró alguna vez haber visto al fantasma.

Three Crowns Hotel – Chagford es un pintoresco pueblecito del sur de Inglaterra ubicado en una zona preciosa en medio del Dartmoor National Park.

El edificio en el que se ubica el Three Crowns Hotel se remonta al siglo XIII, y fue una casa de campo antes de convertirse en una posada.

La casa tiene el honor de albergar al fantasma del poeta  Sidney Godolphin.

Durante la Guerra Civil Inglesa, Godolphin luchaba en el bando del rey contra los Roundheads. Durante una lucha fue herido y trasladado al porche del hotel donde murió.

Según los testimonios, su espíritu vaga por los pasillos del hotel con su traje de caballero, un sombrero de plumas y un aire melancólico. Sus apariciones son fugaces y con frecuencia atraviesa los gruesos muros de granito de la casa.

¿Qué tal preparar un viaje para conocer alguno de estos lugares encantados? ¡Ven y déjate embrujar por el idioma oficial este maravilloso país!

Enhanced by Zemanta

Publicado en Idiomas en vacaciones, Idiomas y la sociedad | No Comentarios »

¿Cursos de idiomas en el extranjero? Quizás una inversión necesaria para encontrar trabajo hoy en día

15 mayo 2012 menéame menéame

Ante la difícil situación laboral en España, la respuesta es más que nunca formación y aprendizaje de nuevas habilidades. Aprender idiomas, y sobre todo inglés, está en el top ranking de las habilidades necesarias en el mundo laboral de hoy en día.

Cursos de idiomas

Esto es especialmente relevante para universitarios recién licenciados, que cuentan con mayores dificultades para enfrentarse a la búsqueda de empleo, y que normalmente buscan su primer puesto de trabajo. Aquellos que tendrán mayores probabilidades de tener éxito serán los que tengan un grado académico y nivel de idiomas, algún tipo de experiencia internacional (por ejemplo, haber realizado un periodo de prácticas en el extranjero o haber realizado un curso de inglés en el extranjero durante una temporada) y sean buenos con las habilidades sociales.

El candidato ha de estar preparado para realizar parte de su entrevista de trabajo en inglés o para un test que evalúe su nivel de idiomas. Asimismo es recomendable contar con una versión del currículum en inglés, sobre todo si se quiere buscar un puesto en una multinacional, pues cada vez  es una práctica cada vez más extendida que se pida dicha versión.

Así que si eres un recién licenciado y el inglés es todavía tu asignatura pendiente  será mejor que inviertas tiempo y dedicación a solventar  esta carencia lo antes posible y no que la vayas arrastrando a lo largo de los años.

Hay muchas formas de aprender idiomas: puedes hacer alguno de los cursos que se ofrecen online, presenciales, intensivos, etc., pero si te lo puedes permitir nada mejor que viajar al extranjero, te dará un empujón de verdad a tu inglés, o cualquier otro idioma que quieras aprender o perfeccionar. Entra a QualityCourses y ve las opciones que tiene para ti!

Hoy en día en el mundo laboral el perfil más demandado es el de universitario menor de 35 años, de entre 3 y 5 años de experiencia y con dominio de idiomas. Las empresas son cada vez más exigentes con los candidatos. El inglés sigue siendo la lengua más solicitada con un 72%, seguido del francés, alemán, italiano y portugués.

Te recomendamos que no engalanes demasiado tu nivel de idiomas creyendo que ya lo perfeccionarás más adelante o que luego en el día a día  no se va a utilizar. Por un lado, ya te hemos explicado que un test de idiomas es algo muy común como parte del proceso de selección, y por otra el inglés será habilidad que necesitarás realmente poner en práctica. Según un estudio del año 2007 de 10.000 empleados angloparlantes no nativos en multinacionales el 49%  utilizaba el inglés a diario en su oficina.  El inglés que se suele utilizar en este entorno es el llamado Inglés de Negocios. Por lo que otra posibilidad es que si ya tienes cubierto el inglés general que optes por concentrarte en la mejora del inglés de negocios con un curso específico de inglés para profesionales.

Publicado en Aprender Idiomas | No Comentarios »

Chicago y el Día del Trabajo

9 mayo 2012 menéame menéame

El pasado 4 de mayo se cumplieron 126 años de las revueltas de Haymarket (Chicago).

inglés en Chicago. Folleto convocando la marcha del 4 de mayo de 1886

Un folleto bilingë Inglés-Alemán anunciando la marcha en apoyo a los trabajadores en huelga (Chicago, 1886). (Photo credit: Wikipedia)

Puede que muchos de vosotros no hayáis oído hablar de los sucesos, pero son el origen de algo importantísimo para cualquier trabajador en la actualidad.

Tres días atrás, el 1 de mayo, había comenzado una huelga general bajo el lema Eight hours for work, eight hours for rest, eight hours for what we will”: Ocho horas para trabajar, ocho para descansar y ocho para lo que queramos.

Era el comienzo de la lucha obrera por una jornada de trabajo digna, que terminó trágicamente en Haymarket Square, donde el 4 de mayo miles de trabajadores se concentraban como parte de las protestas. La policía llegó para disolver la marcha, pero alguien arrojó una bomba entre los policías, que comenzaron entonces a disparar contra la multitud, lo que terminó con violentos enfrentamientos y un número aún desconocido de muertos y heridos.

Nunca se supo quién lanzó la bomba pero varios anarquistas fueron detenidos, juzgados y condenados a muerte o prisión, a pesar de que alguno ni siquiera estuvo allí. Uno se suicidó en prisión y otros 7 fueron ejecutados. Siete años después, El nuevo gobernador de Illinois, criticó el juicio y perdonó la pena a los supervivientes.

A finales de mayo de 1886 varias empresas acordaron la reducción de la jornada a ocho horas diarias consiguiéndose uno de los mayores hitos en la lucha por los derechos de los trabajadores.

La Segunda Internacional socialista declaró el 1 de mayo, día en que comenzaron aquellas protestas, Día Internacional de los Trabajadores en homenaje a los Mártires de Chicago. Décadas después, el Primero de Mayo se fue institucionalizando internacionalmente, incluso la iglesia católica lo respaldó cuando Pio XXII en 1954 lo declaró Fiesta de San José Obrero. En la actualidad se suele denominar Día Internacional del Trabajo y muchísimos países en el mundo lo tienen como festivo en sus calendarios.

Haymarket Square, por entonces una zona comercial e industrial de Chicago, se ubica hoy en día en el downtown de la ciudad, al lado de nuestra escuela de inglés en Chicago.

Enhanced by Zemanta

Publicado en Idiomas y la sociedad | No Comentarios »

Significado y origen de algunas expresiones y refranes:

2 mayo 2012 menéame menéame
Aprender idiomas: Chulapa. Fiestas de San Isidro 2007, ...

Español: Chulapa en las Fiestas de San Isidro de Madrid. By Barcex vía Wikipedia

Todos los idiomas están llenos de dichos y refranes. Y el nuestro es muy rico en expresiones que utilizamos normalmente y que seguramente alguna vez nos hemos preguntado de dónde vienen.

Aquí os desvelamos el enigma de algunos de ellos:

Más vale tarde que nunca:

Se dice que el escritor e historiador griego Diógenes Laercio decidió aprender solfeo siendo ya un anciano. Alguien le dijo que era demasiado mayor para aprender música y el le contestó: “Más vale tarde que nunca.”

Aunque otros atribuyen la frase al historiador romano Tito Livio, que la usa en su libro Historia de Roma, 4.2.11. : “Potius sero quam nunquam”


“Más chulo que un ocho”

Esta expresión, muy madrileña, se emplea para decir que alguien va bien vestido y con aire arrogante.

Tiene su origen en el tranvía nº 8  de Madrid, que circulaba por la zona más castiza de la ciudad. La ocho era la línea que los chulapos y chulapas madrileños tomaban para ir a la verbena de San Isidro o a los bailes del parque de la Bombilla, vestidos con sus trajes típicos de fiesta.

Quien se fue a Sevilla, perdió su silla.

Significa básicamente, que te pueden quitar el sitio durante tu ausencia.

La frase original en realidad era “Quien se fue de Sevilla, perdió la silla” y hace referencia  a lo que le ocurrió a Alonso I de Fonseca, arzobispo de Sevilla en el siglo XV. Fonseca quiso acudir en ayuda de su sobrino, el arzobispo de Santiago de Compostela, que era incapaz de controlar las revueltas en su sede. Para pacificar la zona, intercambió con él las plazas por un tiempo pero cuando, años después, quiso regresar a Sevilla, se encontró con que su sobrino se negaba a deshacer el trueque porque estaba más cómodo en Sevilla, una archidiócesis más próspera y tranquila.

Zapatero, a tus zapatos

Esta expresión se usa para decirle a alguien que no se meta en asuntos de los que no entiende.

Se basa en una historia sobre Apeles, el más ilustre pintor de la Grecia clásica, que nos ha llegado a través del historiador latino Plinio el Viejo:

En cierta ocasión, un zapatero criticó la forma de una sandalia en un retrato de Apeles. El pintor aceptó la crítica y corrigió el defecto. Sin embargo, el zapatero le hizo más observaciones sobre las piernas, a lo que Apeles replicó.: «Ne supra crepidam sutor judicaret», que significa «Un  zapatero no debe juzgar más allá  de las sandalias», lo que se convirtió en: «Zapatero, a tus zapatos».

Dársela a uno con Queso

Cuando te dicen que “Te la han dado con queso” quiere decir que te han timado o engañado. Pero ¿de dónde sale este dicho?

Ya en la Edad Media, la región española de La Mancha era muy famosa por sus vinos, y muchos comerciantes y taberneros de todo el país se desplazaban hasta la zona para comprar vino.

Como siempre se probaba el vino antes de comprarlo, los bodegueros usaban un truco para deshacerse de las partidas de vino de peor calidad. Ofrecían a los clientes más novatos el vino malo acompañado de un plato de queso manchego, de sabor muy intenso, para camuflarlo.

Tirar la casa por la ventana

Este dicho se usa cuando alguien, de repente, comienza a gastar mucho dinero.
Viene de una antigua costumbre que se remonta al S.XIX en España. Cuando alguien ganaba la Lotería arrojaba todos sus muebles y enseres viejos por la ventana como señal de alegría y de renovación gracias al dinero que había ganada.

¿Conocéis algún ejemplo más?

Enhanced by Zemanta

Publicado en Aprender Idiomas, Idiomas y la sociedad | No Comentarios »