¿Qué es mejor: cantar en español o en inglés?
El debate está abierto y libre a la opinión de cada uno. Cada vez que se forma una banda se enfrenta al mismo dilema antes de empezar a componer y grabar sus primeros temas: ¿vamos a cantar en inglés o en español?
En primer lugar, el idioma elegido suele ser fiel a las raíces musicales del grupo; esto es: si sus máximas influencias vienen del género grunge, originario de Seattle, lo más normal en un principio, es que esa banda pretenda sonar lo más parecido a los grupos que consideren máximos representantes del género (Pearl Jam, SoundGarden, Alice in Chains, Nirvana…) , compartiendo así un sonido en común, que junto al inglés como idioma en este caso, darían a entender que esa banda esta anclada en un estilo más o menos concreto de música.
Las influencias pueden definir casi tanto al grupo, como el estilo de música que tocan. Al respecto, caben opiniones para todos los gustos. Algunos pensarán que hay demasiadas bandas españolas cantando en inglés, y otras que hay demasiado pocas, pero si nos fijamos en los últimos años, parece que la tendencia es a cantar en el idioma en el que el grupo mejor se expresa, abandonando modas y poses forzadas.
En España la mayoría de los grupos se expresa mejor en español que en inglés (debido sobretodo al desconocimiento de los españoles en general de una segunda lengua, a pesar de que muchas de las influencias provengan de países angloparlantes en un gran número) aunque poco a poco, cada vez hay más adeptos al inglés entre nuestras bandas.
Son muchos ya los que se han pasado últimamente a las letras en español, tras varios años cantando en inglés ( Lex Makoto o Melón Diesel) debido a la dificultad de exportar sus proyectos a un mercado internacional altamente competitivo, enfocándose así en un mercado nacional o dirigido sobretodo a comunidades hispanohablantes.
Sin embargo, y muy a pesar de lo que opinan muchos, es completamente cierto que cierta música sólo tiene pleno sentido y pureza si se canta en un idioma. Un estilo tal como el de Russian Red, Sexy Sadie o Sunday Drivers puede que no tuviera mucho sentido en castellano. Al igual que sería un poco “duro” de imaginar escuchar flamenco en alemán por ejemplo.
Este argumento está apoyado por el hecho de que las bandas que se aferran al inglés casi siempre dominan el idioma, tanto a la hora de componer las letras, como a la hora de cantarlas. Por ello, no podemos poner ni una pega a lo que hace gente como la citada anteriormente y otros tantísimos otros.
Otros grupos, sin embargo, se empeñan en cantar en inglés, con una pronunciación más o menos correcta, pero con una falta de imaginación desastrosa a la hora de componer en la lengua de Shakespeare. Me refiero a letras que tiran de frases tan tópicas y repetidas en la historia del pop/rock como podrían ser “I need you, baby”, “together forever”, “come back my love”, etc. No por cantar en inglés, el grupo debería de trabajar de manera menos creativa las letras.
Cierto es también que normalmente las bandas más internacionales e importantes utilizan el inglés como lengua de sus canciones buscando esa proyección profesional más allá de las fronteras geográficas o idiomáticas. Hay varios casos recientes de grupos que han llamado mucho la atención al norte de los Pirineos y que cantan en inglés, como es el caso de Cat People. Pero también otros tienen tirón en Europa cantando estrictamente en español como sería el caso de Ska-P, o anteriormente en su día, Héroes del Silencio.
En la variedad está el gusto; para gustos los colores, y para colores el arcoiris.
Adaptado de : bandalismo.net





